حماسه ی امام علی(ع) ترجمه ی ملحمه الامام علی(ع)سروده ی جورج شکور شاعر مسیحی
thesis
- دانشگاه تربیت معلم - سبزوار - دانشکده الهیات و معارف اسلامی
- author زینب آذربو
- adviser سید مهدی نوری کیذقانی عباس گنجعلی
- publication year 1394
abstract
پایان نامه ی حاضر ترجمه ای است بر کتاب «ملحمه الامام علی(ع)» نوشته ی «جورج شکور» شاعر معروف و توانای مسیحی. وی به سال 1935 میلادی در روستای شیخان لبنان چشم به جهان گشود. او شاعر و استاد ادبیات عرب دانشگاه بیروت است و از وی کتابها و مقالات متعددی به چاپ رسیده است. از دیوانهای شعری او میتوان به «وحدهاالقمر» و «زهره الجمالیا» اشاره کرد. «جورج شکور» به اهل بیت(ع) علاقه ِ خاصی دارد و سه منظومه ی شعری با عنوان «ملحمه الامام علی»، «ملحمه الامام حسین(ع)» و «ملحمه الرسول» دارد. خلق این آثار باعث شده «شکور» به رغم مسیحی بودن، در میان مسلمانان به ویژه جمهوری اسلامی ایران، از جایگاه ویژه ای برخوردار گردد. وی در کتاب «ملحمه الامام علی(ع)» با قلمی شیوا و دلنشین و سبکی ادبی به حوادث بعد از رحلت پیامبر(ص) و مظلومیت امام علی(ع) اشاره میکند. این کتاب یک حماسه ی شعری است که از مضمون و محتوای وزین برخوردار است. این حماسه، یک اثر صرفاً تاریخی نیست بلکه ازلحاظ ادبی نیز بسیار ارزشمند است و به زبان های انگلیسی و فرانسه ترجمه شده است. این کتاب در دو بخش نظم و نثر نوشته شده، در نقل نثرها، نویسنده به متون دست اول و متون مشهور و مهم در میان، استناد نموده است که این نیز نقطه قوت دیگری برای این کتاب می باشد. بااینکه نویسنده، شاعری مسیحی است اما تقریباً به بیشتر رویدادهای زندگی امام علی اشاره نموده و با بی طرفی کامل بسیاری از فضایل آن حضرت را بدون هیچ گونه غرض ورزی ذکر نموده است، به دلیل این رویکرد نویسنده، آثار وی با اقبال عمومی از سوی مسلمانان مواجه شده و بسیاری از آنها به زبان های مختلف دنیا ترجمه شده است. نکته دیگری که می توان آن را ویژگی منحصربه فرد نویسنده دانست، استفاده از الفاظ و عبارات و تشبیهات زیبا و دل نشینی است که از عمق جان نویسنده برمی خیزد و بر قلمش جاری می گردد. نویسنده با استناد برخی ابیات حماسه، به آیات قرآن و روایات و احادیث، اثر خود را غنا بخشیده و به سخن خود سندیت و قطعیت داده است. امید است این مجموعه ی ارزشمند که بر پایه ی ترجمه ی ارتباطی- معنایی و با هدف آشنایی با زندگانی و شخصیت امام علی(ع) از نگاه یک شاعر غیرمسلمان، تهیه شده است، مورد عنایات امیرالمومنین علی(ع) قرار گیرد و پویندگان راه علوی از مطالعه ی آن، بهره مند گردند.
similar resources
غالب شاعر ی توانا
بازوال پذیرفتن شکوه واقتدارامپراطوری بابری درهند وروبه کاهش نهادن حشمت وعظمت دولت صفویه درایران سبک هندی رواج واعتبار پیشین خودراازدست داد ودوران طلایی اش به سرآمد.آخرین گوینده ای که به این شیوه سخن گفت وباسرودهای رنگین خود عرصه ادب پایان دوره تیموریان رامزین نمود وآنازیکنواختی ملال انگیزمدیحه سرایان درباری بیرون آوردوتوانی تازه بخشیدشاعر تواناغالب دهلوی است.غالب با تسلطی که برملک سخن پ...
full textSurvey of the nutritional status and relationship between physical activity and nutritional attitude with index of BMI-for-age in Semnan girl secondary school, winter and spring, 2004
دیکچ ه باس فده و هق : ب یناوجون نارود رد هیذغت تیعضو یسررب ه زا ،نارود نیا رد یراتفر و یکیزیف تارییغت تعسو لیلد ب تیمها ه تسا رادروخرب ییازس . یذغتءوس نزو هفاضا ،یرغلا ،یقاچ زا معا ه هیذغت یدق هاتوک و یناوـجون نارود رد یا صخاش نییعت رد ب نارود رد یرامیب عون و ریم و گرم یاه م یلاسگرز ؤ تـسا رث . لماوـع تاـعلاطم زا یرایسـب لـثم ی هتسناد طبترم هیذغت عضو اب بسانم ییاذغ تاداع داجیا و یتفایرد یفاضا...
full textمقایسه تأثیر وضعیت طاق باز و دمر بر وضعیت تنفسی نوزادان نارس مبتلا به سندرم دیسترس تنفسی حاد تحت درمان با پروتکل Insure
کچ ی هد پ ی ش مز ی هن ه و فد : ساسا د مردنس رد نامرد ي سفنت سرتس ي ظنت نادازون داح ي سکا لدابت م ي و نژ د ي سکا ي د هدوب نبرک تسا طسوت هک کبس اـه ي ناـمرد ي فلتخم ي هلمجزا لکتورپ INSURE ماجنا م ي دوش ا اذل . ي هعلاطم ن فدهاب اقم ي هس عضو ي ت اه ي ندب ي عضو رب رمد و زاب قاط ي سفنت ت ي هـب لاتـبم سراـن نادازون ردنس د م ي سفنت سرتس ي لکتورپ اب نامرد تحت داح INSURE ماجنا درگ ...
full textبررسی زندگی جورج شکور و ملحمه الإمام علی (ع)
جورج شکور (1935 - ... ) شاعر و ادیب لبنانی مسیحی، از شاعران برجسته جهان عرب و لبنان می باشد. ویژگی عمده شعر شکور که وی را از شاعران دیگر متمایز نموده است، پایبندی به قالبهای کلاسیکی شعر عرب و بویژه غزلهای عاشقانه نسبت به اهل بیت (ع) می باشد. او در اکثر اشعار خود به سه موضوع حبّ، حریه و حکمت می پردازد. به همین خاطر او به شاعر "حاءات" مشهور گشته است. از جمله دیوانهای وی که در بین جهان اسلام مشهور...
15 صفحه اولچالشهای معادلیابی واژه ی «مجنون» در ترجمه ی آیات قرآن کریم بر اساس نظریّه ی معنی در ترجمه
معادلیابی واژگان قرآنی مستلزم ریشهیابی دقیق، بررسی سیر تطوّر آنها و سیاق آیات میباشد. واژة «مجنون» در قرآن کریم، 7 بار خطاب به پیامبر اکرم(ص)، 2 بار خطاب به حضرت موسی(ع)، 1 بار خطاب به حضرت نوح(ع) و 1 بار به صورت عام نازل شده است.بر اساس نظریّة معنی در ترجمه، هر کلمهای که در بافت کلام قرار میگیرد، معنی خود را بر کلمات قبل و بعد از خود بنا میکند و خود نیز به نوعی تعیینکنندة معنای کلمات نزدی...
full textاسلوب تصریح و تبیین در ترجمه ی قرآن (بررسی موردی ترجمه ی فیضالإسلام)
از آنجا که هدف از ترجمة متون دینی، تفهیم هرچه بهتر و بیشتر مفاهیم و معارف ناب دینی و اسلامی به مخاطبان است، مترجمان باید تلاش کنند تا تعادل ترجمهای را در متون دینی و ارائة ترجمهای که پاسخگوی نیاز مخاطب باشد، رعایت کنند. دستیابی به تعادل ترجمهای، مستلزم اعمال تعدیلها و تغییرهایی در فرایند ترجمه است. یکی از این تغییرها که نخستینبار از سوی «وینه و داربلنه» (Vinay and Darbelnet) مطرح شد، «تصر...
full textMy Resources
document type: thesis
دانشگاه تربیت معلم - سبزوار - دانشکده الهیات و معارف اسلامی
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023